Uma recomendação para quem quer praticar o francês: o site
Evene tem uma área de citações, com frases de personalidades de todo o mundo sobre os mais diversos assuntos. É possível procurar por autor e tema, ou simplesmente se deixar levar pelas citações do dia. O
Traduzindo a França selecionou e traduziu 23 frases de personalidades francesas, que ajudam a repensar a vida.
«Il n’y a pas longtemps, c’étaient les mauvaises actions qui demandaient à être justifiées, aujourd’hui ce sont les bonnes.»
Não faz muito tempo eram as ações negativas que demandavam uma justificativa, hoje são as positivas.
Albert Camus, escritor
«Si tu diffères de moi, mon frère, loin de me léser, tu m’enrichis.»
Se você difere de mim, meu irmão, longe de me prejudicar, você me enriquece.
Antoine de Saint-Exupéry, escritor, em "Citadelle"
«Le savant n’est pas l’homme qui fournit les vraies réponses, c’est celui qui pose les vraies questions.»
O sábio não é o homem que dá as respostas certas, é aquele que faz as perguntas certas.
Claude Lévi-Strauss, etnólogo, em "Le Cru et le cuit"
«Plus on veut, mieux on veut.»
Mais queremos, melhor queremos.
Charles Baudelaire, poeta, em "Fusées"
«J'aime mieux tout de quelque chose que quelque chose de tout.»
Eu prefiro o todo de alguma coisa que alguma coisa do todo.
Victor Hugo, escritor e poeta, em "Tas de pierres"
«Qu'est-ce qu'exister ? Se boire sans soif.»
O que é existir? Beber sem sede.
Jean-Paul Sartre, filósofo e escritor, em "L'âge de raison"
«La nostalgie c'est le désir d'on ne sait quoi...»
A nostalgia é o desejo de não sabemos o quê.
Antoine de Saint-Exupéry, escritor, em "Terre des hommes"
«C'est ce que nous pensons déjà connaître qui nous empêche souvent d'apprendre.»
É o que nós pensamos que já conhecemos o que nos impede frequentemente de aprender.
Claude Bernard, fisiologista
«Il n’y a de réussite qu’à partir de la vérité.»
Só há êxito a partir da verdade.
Charles de Gaulle, presidente da França, em suas memórias
«Si une femme est mal habillée, on remarque sa robe, mais si elle est impeccablement vêtue, c’est elle que l’on remarque.»
Se uma mulher está mal vestida, reparamos na sua roupa, mas se ela está impecavelmente vestida, é ela que reparamos.
Coco Chanel, estilista
«Le laid peut être beau, le joli, jamais.»
O feio pode ser belo, o lindo, jamais.
Paul Gauguin, pintor e escultor
«La douleur passe, la beauté reste.»
A dor passa, a beleza permanece.
Pierre-Auguste Renoir, pintor
«Il faut vouloir vivre et savoir mourir.»
É preciso desejar viver e saber morrer.
Napoléon Bonaparte, imperador da França
«La vie, c'est faire semblant de ne pas être mort.»
A vida é fazer de conta não estar morto.
Jacques Dutronc, cantor
«La peinture, c'est très facile quand vous ne savez pas comment faire. Quand vous le savez, c'est très difficile.»
A pintura é muito fácil quando não sabemos fazer. Quando sabemos, é muito difícil.
Edgar Degas, pintor, escultor e ilustrador
«Ce dessin m’a pris cinq minutes, mais j’ai mis soixante ans pour y arriver»
Esse desenho me tomou cinco minutos, mas eu levei 60 anos para chegar nele.
Pierre-Auguste Renoir, pintor
«Le cinéma, comme la peinture, montre l'invisible.»
O cinema, como a pintura, mostra o invisível.
Jean-Luc Godard, cineasta, em entrevista à Express
«En réalité, chaque lecteur est, quand il lit, le propre lecteur de soi-même.»
Na realidade, cada leitor é, quando ele lê, o leitor de si próprio.
Marcel Proust, escritor, em "Le temps retrouvé"
«Je connais mes limites. C'est pourquoi je vais au-delà.»
Eu conheço meus limites. É por isso que eu os ultrapasso.
Serge Gainsbourg, cantor e compositor
«Un sourire est souvent l’essentiel. On est payé par un sourire. On est récompensé par un sourire.»
Um sorriso é frequentemente o essencial. Nós somos pagos por um sorriso. Nós somos recompensados por um sorriso.
Antoine de Saint-Exupéry, escritor, em "Lettre à un otage"
«Quand on n’a pas ce que l’on aime Faut aimer ce que l’on a.»
Quando não temos o que amamos É preciso amar o que temos.
Serge Gainsbourg, cantor e compositor, em "Un violon, un jambon"
«Même quand on l'a perdu, l'amour qu'on a connu vous laisse un goût de miel. L'amour, c'est éternel !»
Mesmo quando a gente o perdeu, o amor que a gente teve nos deixa um gosto de mel. O amor é eterno.
Edith Piaf, cantora
«Traduire : transvaser un liquide d'un vase à col large dans un vase à col étroit. Il s'en perd toujours.»
Traduzir: transferir um líquido de um vaso de boca larga para um vaso de boca estreita. Se perde sempre.
Victor Hugo, escritor e poeta.
LEIA TAMBÉM
Honoré de Balzac: frases em francês e português
26 provérbios em francês — com tradução
Site explica mais de mil gírias da França